viernes, 1 de octubre de 2010
Rainer María Rilke
(Austria, 1875-1926)
Canción de amor
¿Cómo poder retener mi alma para que no roce
la tuya? ¿Cómo poder elevarla
por encima de ti hacia las otras cosas?
Ay, cómo quisiera yo instalarla
en un sitio perdido en la oscuridad, allí,
en un lugar ajeno y silencioso donde
no tenga ella que temblar cada vez que tus entrañas tiemblan.
Porque todo lo que nos toca a ti y a mí
nos une de inmediato, como el arco del violín
que de dos cuerdas saca una sola nota.
¿A qué instrumento estamos siendo atados?
¿Y qué violinista nos tiene entre sus manos?
¡Oh, dulce canción!
viernes, 3 de septiembre de 2010
La jaula se ha vuelto pájaro/ y se ha volado
Alejandra Pizarnik
El despertar
A León Ostrov
Señor
La jaula se ha vuelto pájaro
y se ha volado
y mi corazón está loco
porque aúlla a la muerte
y sonríe detrás del viento
a mis delirios
Qué haré con el miedo
Qué haré con el miedo
Ya no baila la luz en mi sonrisa
ni las estaciones que queman palomas en mis ideas
Mis manos se han desnudado
y se han ido donde la muerte
enseña a vivir a los muertos
Señor
El aire me castiga el ser
Detrás del aire hay monstruos
que beben de mi sangre
Es el desastre
Es la hora del vacío no vacío
Es el instante de poner cerrojo a los labios
oír a los condenados gritar
contemplar a cada uno de mis nombres
ahorcados en la nada.
Señor
Tengo veinte años
También mis ojos tienen veinte años
y sin embargo no dicen nada
Señor
He consumado mi vida en un instante
La última inocencia estalló
Ahora es o nunca jamás o simplemente fue
¿Cómo no me suicido frente a un espejo
y desaparezco para reaparecer en el mar
donde un gran barco me esperaría
con las luces encendidas?
¿Cómo no me extraigo las venas
y hago con ellas una escala
para huir al otro lado de la noche?
El principio ha dado a luz el final
Todo continuará igual
Las sonrisas gastadas
El interés interesado
Las gesticulaciones que remedan amor
Todo continuará igual
Pero mis brazos insisten en abrazar al mundo
porque aún no les enseñaron
que ya es demasiado tarde
Señor
Arroja los féretros de mi sangre
Recuerdo mi niñez
cuando yo era una anciana
Las flores morían en mis manos
porque la danza salvaje de la alegría les destruía el corazón
Recuerdo las negras mañanas del sol
cuando era niña
es decir ayer
es decir hace siglos
Señor
La jaula se ha vuelto pájaro
y ha devorado mis esperanzas
Señor
La jaula se ha vuelto pájaro
Qué haré con el miedo
martes, 27 de julio de 2010
Hora Absurda
HORA ABSURDA Tu silencio es una nave con todas las velas extendidas…
Mi corazón es un ánfora que cae y que se parte…
Abre todas las puertas y que el viento barra la idea
Llueve oro sin brillo, pero no allá afuera… Es en mí… Soy la Hora,
Hoy el cielo es pesado como la idea de no llegar nunca a un puerto…
Hechas están todas mis horas de jaspe negro,
Los haces de los lictores se abrirán a la vera de los caminos…
¡Ah, cuán vieja es esta hora!… ¡Y todas las naves partieron!
El palacio está en ruinas… Duele ver en el parque el abandono
La loca rompió todos los candelabros glabros,
¿Porqué me aflijo y me enfermo?… Desnudas al luar(*)
Ya no hay colas de pavos todas ojos en los jardines de otrora…
Todos los ocasos se fundieron en mi alma…
Irguiéronse a un tiempo todos los remos… Por el oro de las searas
¡Ah, y tu silencio es un perfil de cumbre al sol!
¡Ser nosotros y no ser más!… ¡Oh leones nacidos en la jaula!…
Y yo deliro… De repente me detengo en lo que pienso… Te miro
¿Para qué no tenerte despecio? ¿Porqué no perderlo?…
Heláronse todas las manos cruzadas sobre todos los pechos…
Alguien entrará por la puerta… Se siente al aire sonreir…
Es preciso destruir el propósito de todos los puentes,
¡Hay tan poca gente que ame los paisajes que no existen!…
Suave. Como tener madre y hermanas, cae la rica tarde…
¡Ah, si fuésemos dos figuras en un lejano vitral!…
¿Qué es lo que me tortura?… Si hasta tu faz en calma
_____________________ (*) La palabra ‘luar’ que podría verterse por “claro de luna” reviste una gran importancia en la obra pessoana y representa, además de la claridad que da a los parajes desiertos la luna durante las noches, un estado del alma cercano ―pero no idéntico― a la ‘saudade’; pero además, suele tener connotaciones relacionadas con la presencia indefinida del misterio (tal vez por efecto residual de antiguos cultos lunares de la península ibérica). (**) La palabra “cobras” tiene en portugués el doble sentido del adjetivo “cobrizas” (del color del cobre) y de “cobras” (especie de ofidio); sin duda, Pessoa juega aquí con esta dualidad.
| HORA ABSURDA O teu silêncio é uma nau com todas as velas pandas…
Meu coração é uma ânfora que cai e que se parte…
Abre todas as portas e que o vento varra a ideia
Chove ouro baço, mas não no lá-fora… É em mim… Sou a Hora,
Hoje o céu é pesado como a ideia de nunca chegar a um porto…
Todas as minhas horas são feitas de jaspe negro,
Os feixes dos lictores abriram-se à beira dos caminhos…
Ah, como esta hora é velha!… E todas as naus partiram!
O palácio está em ruínas… Dói ver no parque o abandono
A doida partiu todos os candelabros glabros,
Porque me aflijo e me enfermo?… Deitam-se nuas ao luar
Já não há caudas de pavões todas olhos nos jardins de outrora…
Todos os ocasos fundiram-se na minha alma…
Ergueram-se a um tempo todos os remos… Pelo ouro das searas
Ah, e o teu silêncio é um perfil de píncaro ao sol!
Sermos, e não sermos mais!… Ó leões nascidos na jaula!…
E eu deliro… De repente pauso no que penso… Fito-te
Para que não ter por ti desprezo? Porque não perdê-lo?…
Gelaram todas as mãos cruzadas sobre todos os peitos…
Alguém vai entrar pela porta… Sente-se o ar sorrir…
É preciso destruir o propósito de todas as pontes,
Há tão pouca gente que ame as paisagens que não existem!…
Suave. como ter mãe e irmãs, a tarde rica desce…
Ah, se fôssemos duas figuras num longínquo vitral!…
O que é que me tortura?… Se até a tua face calma
|
domingo, 25 de julio de 2010
"Ahora tengo sed y mi amante es el agua"
Me encantaba su manera de hablar de la melancolía y la tristeza, del dolor de ser abandonado o de la inmensa felicidad de amar a alguien. "Te llamarás silencio en adelante./ Y el sitio que ocupabas en el aire/ se llamará melancolía."
En sus poemas finales logró esa reflexión que me encanta en la poesía, saberse otro y desconocerse. Olvidarse de sí mismo, siendo uno mismo. "El poeta pregunta por su vida" en sus poemas, en sus palabras, en sus escritos, y no se encuentra, se busca todo el tiempo, pero ya es otro, y pronto ya no será más.
Eduardo Carranza nació en Villavicencio en 1913, fue un reconocido intelectual de su época. Junto a otros poetas creo un movimiento en el que "bajo el nombre de Piedra y Cielo se publicaron" en Bogotá" entre septiembre de 1939 y marzo de 1940" siete delgados cuadernos de poesía" presentados por Lozano y Lozano en aquellos días como "fascículos [sic] de versos nítidamente editados" que dirige" edita y costea el joven y acaudalado poeta don Jorge Rojas" . Estaban impresos en láminas sueltas de un papel grueso que no perdía su forma" en una edición impecable que acercaba e invitaba al lector. Se trataba -en orden de aparición- de |La ciudad sumergida de Jorge Rojas (1911-1995)" |Territorio amoroso de Carlos Martín (1914- )" |Presagio de amor de Arturo Camacho Ramírez (1910-1982)" |Seis elegías y un himno de Eduardo Carranza (1913-1985)" |Regreso de la muerte de Tomás Vargas Osorio (1908-1941)" |El ángel desalado de Gerardo Valencia (1911-1994) Y |Habitante de su imagen de Darío Samper (1909-1984)." (http://www.lablaa.org/blaavirtual/publicacionesbanrep/boletin/bole69/bolet1a.htm)
Hay quienes dicen que Aurelio Arturo estaba en ese movimiento, pero pues hay que leerlo para darse cuenta de que el estilo no concuerda y él dijo en muchas ocasiones que no pertenecía.
A mí me gusta Carranza, no me encanta y pues no es uno de mis poetas de cabecera. Pero me alegra de vez en cuando, además es super romántico, así que en esos días en que uno tiene dudas Carranza se las soluciona. El poema que traigo hoy, me parece uno de los más bellos y menos "adornados" de Carranza, juega con las palabras y las imagenes, logrando que el lector se deje llevar por las evocaciones a la vez que reflexiona sobre la escritura (o eso me sucede a mí).
Bueno, creo que aunque mis textos de introducción son, sobre todo para mí misma, emocionantes e informativos, tienen un problema y es que como dice una amiga mía "dirigen la interpretación del espectador". No siendo más....
Madrigal con un río, una rosa, una hamaca...
Tú, mi amor, que caminas como un beso,
andando vas por entre mis palabras:
es como si avanzaras separando
las ramas azuladas de un jardín,
las verdes hojas trémulas de donde sale el viento.
Recorres el papel con mi escritura.
Y cuando escribo río
tú lo cruzas nadando
y llegas y te extiendes en la arena
dorada de otras sílabas radiantes
que en la orilla te esperan;
y cuando escribo rosa, la rosa que has besado
da su forma a tus dos manos unidas,
si escribo sed te acercas a mis labios
si cascada, aparece tu cintura,
si nido azul, palpita tu garganta,
y si palmera escribo, descansas a su sombra
y si escalera, ruedas por tu risa
donde tu corazón relampaguea,
y si escribo paloma anida en ti
partida en dos magnolias temblorosas.
Apoya tu cabeza en esta luz,
en este pecho de hombre, en este verso
de plumas desveladas y febriles
y quédate dormida
tronchada y extendida en esta hamaca
mecida por el sueño que sale de mi mano
cuando te escribo, o, lento, te acaricio.
Si alguien quiere tocar la brasa pura
del amor en los años venideros
que toque estas palabras donde brilla
nuestro quemante beso para siempre.
jueves, 8 de julio de 2010
Una maldición
Oliverio Girondo nació el 17 de agosto de 1881 en Buenos Aires. Su familia era adinerada, lo que le permitió viajar y estudiar en Europa. Desde muy joven escribía, y se destacó por ser un poeta vanguardista y por influenciar a montones de generaciones posteriores. Sus poemas son juegos de palabras, llenos de imagenes que juegan con la imaginación del lector.
Hoy traigo uno de mis favoritos, es como una maldición infantil. Propongo que alguien dibuje este poema.
Que los ruidos te perforen los dientes,
como una lima de dentista,
y la memoria se te llene de herrumbre,
de olores descompuestos y de palabras rotas.
Que te crezca, en cada uno de los poros,
una pata de araña;
que sólo puedas alimentarte de barajas usadas
y que el sueño te reduzca, como una aplanadora,
al espesor de tu retrato.
Que al salir a la calle,
hasta los faroles te corran a patadas;
que un fanatismo irresistible te obligue a prosternarte
ante los tachos de basura
y que todos los habitantes de la ciudad
te confundan con un madero.
Que cuando quieras decir: "Mi amor",
digas: "Pescado frito";
que tus manos intenten estrangularte a cada rato,
y que en vez de tirar el cigarrillo,
seas tú el que te arrojes en las salivaderas.
Que tu mujer te engañe hasta con los buzones;
que al acostarse junto a ti,
se metamorfosee en sanguijuela,
y que después de parir un cuervo,
alumbre una llave inglesa.
Que tu familia se divierta en deformarte el esqueleto,
para que los espejos, al mirarte,
se suiciden de repugnancia;
que tu único entretenimiento consista en instalarte
en la sala de espera de los dentistas,
disfrazado de cocodrilo,
y que te enamores, tan locamente,
de una caja de hierro,
que no puedas dejar, ni por un solo instante,
de lamerle la cerradura.
viernes, 28 de mayo de 2010
Beckett
Cascando
1.
por qué no simplemente no esperar
a ser ocasión de
un vertedero de palabras
¿no es mejor abortar que ser estéril?
después de tu partida las horas son tan tristes
siempre empiezan a rastras demasiado pronto
los garfios desgarrando con ceguedad el lecho de miseria
rescatando los huesos los amores antiguos
cuencas una vez llenas con ojos como tuyos
¿es mejor siempre demasiado pronto que jamás?
negra necesidad salpicando los rostros
diciendo una vez más nunca flotó lo amado nueve días
ni nueve meses
ni nueve vidas
2.
diciendo una vez más
si no me enseñas tú no aprenderé
diciendo una vez más existe un último
atardecer de últimas veces
últimas veces de mendigar
últimas veces de amar
de saber no saber simular
un último atardecer de últimas veces de decir
sino me amas nunca seré amado
si no te amo ya no amaré nunca
un batir de palabras gastadas una vez más en el corazón
amor amor amor golpe de un émbolo antiquísimo
moliendo el suero inalterable
de las palabras
una vez más aterrado
de no amar
de amar pero no a ti
de ser amado y no por ti
de saber no saber simular
simular
yo y todos los otros que te amen
si te aman
3.
a menos que te amen
viernes, 21 de mayo de 2010
e. e. cummings
Edward Estlin Cummings, mejor conocido como e. e. cummings (así sin mayúsculas), nació en Cambridge, Massachusetts en 1884. Cuando tenía 20 años se enroló en el ejército aliado durante la Primera Guerra Mundial, fue voluntario conduciendo ambulancias en Francia, donde pronto fue acusado de traición (falsa) y recluido durante tres años en un campo de concentración. De esta experiencia sale La habitación enorme, su única novela publicada en 1922. Era pintor, ensayista, poeta y dramaturgo. Su poesía, es bastante particular, hay quienes dicen que trasgrede las normas ortográficas y de puntuación. Yo diría que en realidad se trata de los usos, muy creativos, que hace de la ortografía, y la puntuación para dar sentido a sus poemas.
Personalmente, me encanta. Actualmente leo la novela La habitación enorme, pero no me sorprende tanto como su poesía. Les dejo entonces este poema 11:435 publicado en 1950 en su libro Xaipe.
11:435
tantos yo (tantos dioses y demonios cada uno
más voraz que todos) es un hombre
(tan fácilmente uno en el otro se esconde;
mas siendo todos se libra el hombre de ser ninguno)
tan tumultuoso es el más simple deseo:
tan despiadada masacre la más inocente
esperanza (tan hondo el espíritu de la carne
y tan despierto lo que el despertar llama dormido)
así nunca está solo el más solitario de los hombres
(su aliento más breve vive el año de algún planeta,
su vida más larga es un latido de algún sol;
su menor inmovilidad recorre la estrella más joven)
-cómo pretendería un loco que así mismo se
llama "yo"
abarcar el innumerable quien?
domingo, 9 de mayo de 2010
Gacela de la huida
Este poemario está dividido en dos partes, la primera incluye doce gacelas, que son composiciones breves dedicadas al amor, aunque en este caso las hay dedicadas a la muerte; y la segunda compuesta de 9 casidas, las casidas son composiciones mucho más largas de temas variados y que generalmente empiezan con una introducción.
El poema que traigo hoy es una de las gacelas, no podría decir que la más bella, pero por lo menos una de las que más me gustó. Pero me queda una pregunta ¿de qué quiere huir el poeta? ¿será acaso del amor?...
X
Gacela de la huida
Me he perdido muchas veces por el mar
con el oído lleno de flores recién cortadas.
Con la lengua llena de amor y de agonía
muchas veces me he perdido por el mar,
como me pierdo en el corazón de algunos niños.
No hay nadie que al dar un beso
no sienta la sonrisa de la gente sin rostro,
ni nadie que al tocar un recién nacido
olvide las inmóviles calaveras de caballo.
Porque las rosas buscan en la frente
un duro paisaje de hueso
y las manos del hombre no tienen más sentido
que imitar a las raíces bajo tierra.
Como me pierdo en el corazón de algunos niños,
me he perdido muchas veces por el mar.
Ignorante del agua, voy buscando
una muerte de luz que me consuma.
miércoles, 5 de mayo de 2010
Creció la hierba en los caminos.
Aurelio Arturo nació el 22 de febrero de 1906 en La Unión, Nariño, vivió allí su infancia, y parte de su adolescencia, luego se fue a estudiar derecho a Bogotá. Fue conocido por poemas publicados de manera esporádica en periodicos y revistas. Un amigo dice que Arturo es un poeta de génesis, de creaciones: palabra a palabra, verso a verso, el mundo aparece nuevo ante los ojos lectores. Es un poeta extraño, su obra más conocida y de hecho su único poemario es Morada al sur. El resto son poemas sueltos, que fueron publicados en revistas y periodicos. El que les traigo es uno de los últimos, me recuerda a amigos que están lejos, compañeros de viaje, y a algunos que quieren ser hierba.
Bordoneo
Creció la hierba en los caminos.
Y un vagabundo vio los tiernos
campos lamerle los zapatos.
Y vio que el cielo era un gran viento
azul, corriendo sobre las hierbas.
Uniendo aldeas con canciones
bien puede un hombre juntar estrellas
bajo los párpados de la noche.
Y oír, tendido en la hierba
que le es suave aliento, difusa
la melodía de las sendas.
Un vagabundo vio los días
danzar, y las mariposas.
¡Un vagabundo por las aldeas!
Aldea y paloma y flor dichosa
y una mujer en la sombra, trémula.
Y si durmió en el campo razo
lo acompañó el cielo nocturno
como el rostro dulce y borroso
de una mujer que se inclinara.
Dormir en un valle del mundo.
Una aldea linda se llama Rosa,
otra muy suave Virginia
en el canto de un vagabundo,
de un hombre que dice canciones
entre los hombres y los caballos
de un hombre que canta en las ferias
entre los gritos y los fustazos.
Y puede haber muchas cuidades
en la huella de un vagabundo,
en la huella de sus tacones.
Hay en los charcos luz de estrellas.
Los cielos libres fueron suyos
en la voz dulce, en la voz cauta,
como trémulos pajarillos
que bajan cantando a la rama.
Él ha cantado, él ha cantado.
Él ha sabido de cuáles
celestes guitarras la lluvia
va cayendo sobre los prados.
***
Creció la hierba en los caminos.
Y un vagabundo vio las albas
salir del vaho de los juncos.
Y oyó la espuma de sus ríos.
Todo rumor que lleva polen
de melodía. En el difuso
lenguaje lento de las lluvias,
-que empieza con un pausado fraseo-,
oyó la voz de las florestas,
de los lindos claros del bosque
donde se tiende el sol como un perro;
el respirar de las hierbas húmedas
que se levantan lentamente
bajo la carpa de la noche.
***
Bien puede un hombre decir canciones
llenas de sombra si tiene estrellas
para sus sueños y ambiciones.
Puede cantar si tiene estrellas
y palomas y aldeas y mujeres
que hablen la brisa de sus noches
que ahonden sus noches de seda.
Bien puede hacer que de su aliento
broten formas y voces y aromas,
y desnudas en sollozos
carnes ardientes en la sombra.
***
Cantó la brisa en los caminos.
Y un vagabundo vio los verdes
campos triscar tras de sus huellas.
Y vio que el cielo era un gran viento
azul, corriendo sobre las hierbas.
martes, 27 de abril de 2010
De los vacios metafísicos y las inseguridades existenciales
El poema es de César Vallejo, uno de los más grandes poetas de América. Nació en 1892 y murió 46 años después. Su poesía tiene un tinte agónico muy fuerte, parece además algo inevitable, como si no hubiese podido vivir sin escribir. Espergesia, así se llama el poema, expresa esa existencia afectada, una que vive para morir (como todos).... porque Dios estuvo enfermo el día en que nació el poeta.
Espergesia
Yo nací un día
que Dios estuvo enfermo.
Todos saben que vivo,
que soy malo; y no saben
del diciembre de ese enero.
Pues yo nací un día
que Dios estuvo enfermo.
Hay un vacío
en mi aire metafísico
que nadie ha de palpar:
el claustro de un silencio
que habló a flor de fuego.
Yo nací un día
que Dios estuvo enfermo.
Hermano, escucha, escucha...
Bueno. Y que no me vaya
sin llevar diciembres,
sin dejar eneros.
Pues yo nací un día
que Dios estuvo enfermo.
Todos saben que vivo,
que mastico... y no saben
por qué en mi verso chirrían,
oscuro sinsabor de ferétro,
luyidos vientos
desenroscados de la Esfinge
preguntona del Desierto.
Todos saben... Y no saben
que la Luz es tísica,
y la Sombra gorda...
Y no saben que el misterio sintetiza...
que él es la joroba
musical y triste que a distancia denuncia
el paso meridiano de las lindes a las Lindes.
Yo nací un día
que Dios estuvo enfermo,
grave.
viernes, 16 de abril de 2010
Un aprendizaje de desaprender
Hay quienes dicen que la obra de Caeiro, fue la única afirmación que hizo Fernando Pessoa. La característica del último, haber creado heterónimos y obras particulares a cada uno. El 8 de marzo de 1914 apareció Alberto Caeiro; en una carta escrita a Adolfo Casais Monteiro, Pessoa describe el hecho: "Un día cuando finalmente había desistido (...) me acerqué a una cómoda alta y, tomando un manojo de papeles, comencé a escribir de pie, como escribo siempre que puedo. Y escribí treinta y tantos poemas seguidos, en una suerte de éxtasis cuya naturaleza no podría definir. Fue el día triunfal de mi vida y nunca tendré otro así. Empecé con un título, El Guardador de Rebaños. Y lo que siguió fue la aparición de alguien en mí, al que inmediatamente llamé Alberto Caeiro. Discúlpeme lo absurdo de la frase: había aparecido en mí mi maestro."
El maestro del poeta nació en Lisboa en 1889 y murió ahí mismo en 1915. Caeiro, no creía en nada: existía. Era un sabio, "para el sabio vivir y pensar no son actos separados", "la vida del sabio es irrefutable" (Paz 1965:146). Es el mito del poeta inocente, aquél que ve el mundo como es. Él, en tanto ser humano, hombre natural, era parte de la naturaleza, era "una afirmación absoluta del existir (ibíd: 148).
El siguiente poema, pertenece a la obra El guardador de rebaños, titulada así por uno de los poemas más bellos de la obra. El poema que sigue, es la exaltación del pensamiento de Caeiro. Espero que les guste.
NOTA: Las referencias citadas están en el ensayo de Octavio Paz sobre Fernando Pessoa "El desconocido de sí mismo", que se encuentra en el libro Cuadrivio (1965), Editorial Joaquín Mortiz, México.
La carta a Monteiro puede ser leída en el blog: ensayopessoa.blogspot.com
15
Lo que vemos de las cosas son las cosas.
¿Por qué habíamos de ver una cosa si hubiese otra?
¿Por qué ver y oír sería engañarnos
si ver y oír son ver y oír?
Lo esencial es saber ver,
saber ver sin estar pensando,
saber ver cuando se ve,
y no pensar cuando se ve,
no ver cuando se piensa.
Pero esto (¡tristes de nosotros que llevamos el alma vestida!),
esto exige un estudio profundo,
un aprendizaje de desaprender
y un secuestro en la libertad de aquel convento
del que los poetas dicen que las estrellas son las monjas eternas
y las flores las penitentes convictas de un solo día,
pero donde después de todo las estrellas no son más que las estrellas
ni las flores otra cosa que flores,
y por eso es por lo que las llamamos estrellas y flores.
sábado, 10 de abril de 2010
Ciudad sin sueño
La idea: crear un espacio para la poesía, mostrar poemas, hablar de ellos, discutirlos, y dar a conocer poetas desconocidos.
La poesía crea mundos posibles, y abre infinitamente el abanico de posibilidades. Espero que los poemas que aquí vayan apareciendo, muevan el corazón de los que los lean, que les erizen la piel, que los hagan sonreir, que les muestren el sol, que los inunden las palabras y vean el mundo de maneras diferentes.
El primer poema, es el que da nombre a este blog. Ciudad sin sueño (Nocturno del Brooklyn Bridge) escrito por Federico García Lorca, durante su estadía en New York. El poema hace parte del libro Poeta en Nueva York escrito entre 1929 y 1930 durante su estadía en la Universidad de Columbia y su visita a Cuba, y publicado por primera vez en 1940. El cambio de Andalucía a Nueva York, fue radical para García Lorca, el poema ilustra la época... recuerden La Gran Depresión de 1929, la dureza de la realidad de una metropolis, la caída de la bolsa, la desesperanza, los animales que representan la pérdida de las ilusiones y los sueños, la vida maquinal y automata. No hay tiempo para dormir, "No duerme nadie por el mundo. Nadie, nadie."
"No es sueño la vida", pero "Otro día/ veremos la resurrección de las mariposas disecadas".
Por las ciudades sin sueño que nos habitan.
Ciudad sin sueño (Nocturno del Brooklyn Bridge)
No duerme nadie por el cielo. Nadie, nadie.
No duerme nadie.
Las criaturas de la luna huelen y rondan sus cabañas.
Vendrán las iguanas vivas a morder a los hombres que no sueñan
y el que huye con el corazón roto encontrará por las esquinas
al increíble cocodrilo quieto bajo la tierna protesta de los astros.
No duerme nadie por el mundo. Nadie, nadie.
No duerme nadie.
Hay un muerto en el cementerio más lejano
que se queja tres años
porque tiene un paisaje seco en la rodilla;
y el niño que enterraron esta mañana lloraba tanto
que hubo necesidad de llamar a los perros para que callase.
No es sueño la vida. ¡Alerta! ¡Alerta! ¡Alerta!
Nos caemos por las escaleras para comer la tierra húmeda
o subimos al filo de la nieve con el coro de las dalias muertas.
Pero no hay olvido, ni sueño:
carne viva. Los besos atan las bocas
en una maraña de venas recientes
y al que le duela su dolor le dolerá sin descanso
y al que teme la muerte la llevará sobre sus hombros.
Un día
los caballos vivirán en las tabernas
y las hormigas furiosas
atacarán los cielos amarillos que se refugian en los ojos de las vacas.
Otro día
veremos la resurrección de las mariposas disecadas
y aún andando por un paisaje de esponjas grises y barcos mudos
veremos brillar nuestro anillo y manar rosas de nuestra lengua.
¡Alerta! ¡Alerta! ¡Alerta!
A los que guardan todavía huellas de zarpa y de aguacero,
a aquel muchacho que llora porque no sabe la invención del puente
o a aquel muerto que ya no tiene más que la cabeza y un zapato,
hay que llevarlos al muro donde iguanas y sierpes esperan,
donde espera la dentadura del oso,
donde espera la mano momificada del niño
y la piel del camello se eriza con un violento escalofrío azul.
No duerme nadie por el cielo. Nadie, nadie.
Ya lo he dicho.
No duerme nadie
Pero si alguien tiene por la noche exceso de musgo en las sienes,
abrid los escotillones para que vea bajo la luna
las copas falsas, el veneno y la calavera de los teatros.